{"id":1679,"date":"2024-01-15T04:03:30","date_gmt":"2024-01-15T04:03:30","guid":{"rendered":"https:\/\/trafficangel-qqzv.temp-dns.com\/?page_id=1679"},"modified":"2024-02-25T19:57:15","modified_gmt":"2024-02-25T19:57:15","slug":"terms-and-conditions","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.trafficangel.co.uk\/pt\/terms-and-conditions\/","title":{"rendered":"Termos e Condi\u00e7\u00f5es"},"content":{"rendered":"<p class=\"wp-block-paragraph\">Nos seguintes termos e condi\u00e7\u00f5es de venda (<strong>Condi\u00e7\u00f5es<\/strong>) refer\u00eancia ao Vendedor significa Reversing Made Easy Ltd t\/a TrafficAngel (registrada na Inglaterra sob o n\u00famero da empresa: 5016656). O Comprador significa a pessoa, firma ou empresa, agindo tamb\u00e9m em nome e em nome de suas empresas afiliadas, que compra Produtos do Vendedor. Refer\u00eancia a Produtos significa os produtos encomendados e fornecidos ao Comprador. O Pedido significa o pedido do Comprador para os Produtos, conforme estabelecido no pedido de compra do Comprador.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">Salvo acordo em contr\u00e1rio por escrito por um diretor ou gerente autorizado do Vendedor, estas Condi\u00e7\u00f5es ser\u00e3o aplic\u00e1veis a todos e quaisquer Pedidos feitos pelo Comprador de Produtos ao Vendedor.<\/p><ol class=\"wp-block-list\"><li>ACEITA\u00c7\u00c3O DE PEDIDOS<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">1.1 As cota\u00e7\u00f5es s\u00e3o v\u00e1lidas por 30 dias a partir da data em que s\u00e3o emitidas pelo Vendedor, salvo indica\u00e7\u00e3o em contr\u00e1rio, e n\u00e3o representam nenhuma obriga\u00e7\u00e3o at\u00e9 que o Vendedor aceite o Pedido de acordo com a cl\u00e1usula 1.2.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">1.2 O Pedido do Comprador constitui uma oferta do Comprador para comprar Produtos de acordo com estas Condi\u00e7\u00f5es. O Pedido somente ser\u00e1 considerado aceito quando o Vendedor emitir aceita\u00e7\u00e3o escrita ou verbal do Pedido (<strong>Confirma\u00e7\u00e3o do pedido<\/strong>), momento em que o contrato entre o Comprador e o Vendedor para venda e compra dos Produtos de acordo com estas Condi\u00e7\u00f5es (<strong>Contrato<\/strong>) passar\u00e1 a existir.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">1.3 \u00c9 responsabilidade do Comprador estabelecer a adequa\u00e7\u00e3o dos Produtos para a aplica\u00e7\u00e3o e que qualquer especifica\u00e7\u00e3o aplic\u00e1vel seja completa e precisa. \u00c9 responsabilidade do Comprador garantir que os Produtos estejam em conformidade com todos os padr\u00f5es de produtos espec\u00edficos da aplica\u00e7\u00e3o relevantes.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">1.4 Estas Condi\u00e7\u00f5es se aplicam a qualquer Contrato entre o Comprador e o Vendedor, com exclus\u00e3o de quaisquer outros termos que o Comprador busque impor ou incorporar (incluindo, mas n\u00e3o se limitando a, quaisquer penalidades ou disposi\u00e7\u00f5es de danos liquidados) ou que sejam impl\u00edcitos no com\u00e9rcio, costume, pr\u00e1tica ou curso de negocia\u00e7\u00e3o.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">1.5 Todos os Pedidos devem conter informa\u00e7\u00f5es suficientes para permitir que o Vendedor forne\u00e7a os Produtos solicitados.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">1.6 Quaisquer amostras, desenhos, material descritivo ou propaganda produzidos pelo Vendedor s\u00e3o produzidos com o \u00fanico prop\u00f3sito de dar uma ideia aproximada dos Produtos descritos neles. Eles n\u00e3o fazem parte do Contrato entre o Vendedor e o Comprador.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">1.7 O Contrato constitui o acordo integral entre as partes. O Comprador reconhece que n\u00e3o confiou em nenhuma declara\u00e7\u00e3o, promessa ou representa\u00e7\u00e3o feita ou dada por ou em nome do Vendedor que n\u00e3o esteja contida no Contrato.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"2\"><li>PRE\u00c7OS<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">2.1 Os pre\u00e7os contidos nas cota\u00e7\u00f5es emitidas [e na Confirma\u00e7\u00e3o do Pedido] n\u00e3o incluem custos de transporte, seguro ou quaisquer impostos de vendas, uso, impostos especiais de consumo ou outros impostos, taxas, taxas ou avalia\u00e7\u00f5es impostas por qualquer jurisdi\u00e7\u00e3o que, quando aplic\u00e1vel, ser\u00e3o cobradas adicionalmente pelo Vendedor. O Comprador pagar\u00e1 todos os impostos aplic\u00e1veis, a menos que o Comprador forne\u00e7a ao Vendedor os certificados de isen\u00e7\u00e3o de impostos apropriados.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">2.2 Todos os pre\u00e7os e outros termos est\u00e3o sujeitos \u00e0 corre\u00e7\u00e3o de erros tipogr\u00e1ficos ou administrativos.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">2.3 O Vendedor reserva-se o direito de cobrar uma taxa adicional por:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) embalagem e entrega; e<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) prepara\u00e7\u00e3o de documenta\u00e7\u00e3o de libera\u00e7\u00e3o formal e de Certificados de Conformidade para Mercadorias.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">2.4 Os pre\u00e7os est\u00e3o sujeitos a altera\u00e7\u00f5es pelo Vendedor a qualquer momento, incluindo, mas n\u00e3o se limitando a, quando o Comprador e\/ou o Vendedor declararem o pre\u00e7o errado no Pedido. As altera\u00e7\u00f5es de pre\u00e7o entrar\u00e3o em vigor na data fornecida para tal altera\u00e7\u00e3o de pre\u00e7o em um aviso por escrito ao Comprador.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">2.5 O Vendedor tamb\u00e9m pode, mediante notifica\u00e7\u00e3o ao Comprador a qualquer momento at\u00e9 10 dias antes da entrega, aumentar o pre\u00e7o dos Produtos para refletir qualquer aumento no custo dos Produtos que seja devido a:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) qualquer fator al\u00e9m do controle do Vendedor (incluindo flutua\u00e7\u00f5es cambiais, aumentos de impostos e taxas, e aumentos de m\u00e3o de obra, materiais e custos de fabrica\u00e7\u00e3o);<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) qualquer solicita\u00e7\u00e3o do Comprador para alterar a data de entrega, quantidades ou tipos de Mercadorias, ou a especifica\u00e7\u00e3o;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(c) qualquer atraso causado pelas instru\u00e7\u00f5es do Comprador ou pela falha do Comprador em fornecer ao Vendedor informa\u00e7\u00f5es ou instru\u00e7\u00f5es adequadas.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"3\"><li>ENTREGA<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">3.1 As mercadorias ser\u00e3o entregues no endere\u00e7o especificado no Pedido ou em qualquer outro local que as partes possam concordar (<strong>Local de entrega<\/strong>). As datas de entrega s\u00e3o fornecidas de boa-f\u00e9 e o Vendedor far\u00e1 todos os esfor\u00e7os para cumpri-las, mas nenhuma responsabilidade \u00e9 aceita por falha na entrega em uma data espec\u00edfica ou dentro de um per\u00edodo especificado. O tempo de entrega n\u00e3o \u00e9 essencial.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">3.2 O Comprador concorda que qualquer atraso na entrega ou falha na entrega dos produtos nas datas assim especificadas n\u00e3o ser\u00e1 motivo para o Comprador rescindir ou se recusar a cumprir quaisquer disposi\u00e7\u00f5es do Contrato ou destas Condi\u00e7\u00f5es. A entrega ser\u00e1 conclu\u00edda ap\u00f3s a chegada das Mercadorias no Local de Entrega (<strong>Entrega<\/strong>).<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">3.3 O Vendedor poder\u00e1 entregar as Mercadorias em parcelas que poder\u00e3o ser faturadas e pagas separadamente.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">3.4 \u00c9 de responsabilidade do Comprador verificar se os Produtos recebidos est\u00e3o corretos e na quantidade certa na Entrega. A notifica\u00e7\u00e3o de pedidos incorretos ou com entrega insuficiente deve ser recebida&nbsp;<strong>dentro de tr\u00eas dias \u00fateis ap\u00f3s a entrega&nbsp;<\/strong>seja por email&nbsp;<a href=\"mailto:sales@trafficangel.co.uk\">sales@trafficangel.co.uk<\/a>&nbsp;ou ligue para +44 (0)1825 768555, caso contr\u00e1rio, o Comprador ser\u00e1 considerado como tendo aceitado os Produtos entregues.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">3.5 Se o Comprador n\u00e3o receber a entrega das Mercadorias, a Entrega ser\u00e1 considerada conclu\u00edda \u00e0s 9h do terceiro dia \u00fatil ap\u00f3s a chegada das Mercadorias no Local de Entrega. O Vendedor armazenar\u00e1 as Mercadorias at\u00e9 que a Entrega ocorra e cobrar\u00e1 do Comprador todos os custos e despesas relacionados (incluindo seguro).<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">3.6 Se o Vendedor n\u00e3o entregar os Produtos, sua responsabilidade ser\u00e1 limitada ao custo e \u00e0s despesas incorridas pelo Comprador na obten\u00e7\u00e3o de produtos de substitui\u00e7\u00e3o de descri\u00e7\u00e3o e qualidade semelhantes no mercado mais barato dispon\u00edvel, menos o pre\u00e7o dos Produtos.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">3.7 O Vendedor n\u00e3o ter\u00e1 nenhuma responsabilidade por qualquer atraso ou falha na entrega dos Produtos, na medida em que tal falha ou atraso seja causado por um Evento de For\u00e7a Maior ou pela falha do Comprador em fornecer ao Vendedor instru\u00e7\u00f5es de entrega adequadas ou quaisquer outras instru\u00e7\u00f5es que sejam relevantes para o fornecimento dos Produtos.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"4\"><li>FATURAMENTO E PAGAMENTO<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">4.1 O Vendedor dever\u00e1 faturar o Comprador pelos Produtos na ou a qualquer momento ap\u00f3s a Entrega de tais Produtos ou parcela relevante ou em quaisquer outros termos expressamente acordados pelo Vendedor e pelo Comprador.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">4.2 O pagamento por Compradores com contas cont\u00e1beis estabelecidas ser\u00e1 devido dentro de trinta (30) dias ap\u00f3s a data da fatura. O pagamento por todos os outros Compradores deve ser em dinheiro ao fazer o Pedido. O tempo de pagamento \u00e9 essencial.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">4.3 O Vendedor reserva-se o direito de alterar, limitar o valor ou retirar qualquer cr\u00e9dito concedido ao Comprador a qualquer momento.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">4.4 O pagamento imediato de todas as contas \u00e9 uma condi\u00e7\u00e3o precedente para entregas futuras. O pagamento deve ser feito na moeda da fatura ou transfer\u00eancia telegr\u00e1fica (<strong>TT<\/strong>) salvo indica\u00e7\u00e3o em contr\u00e1rio.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">4.5 O pagamento por Produtos mantidos pelo Vendedor a pedido do Comprador por mais de 7 dias, que de outra forma teriam sido despachados, ser\u00e1 devido no prazo de 30 dias a partir da data em que a solicita\u00e7\u00e3o foi feita.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">4.6 Se o Comprador n\u00e3o efetuar o pagamento devido ao Vendedor nos termos do Contrato at\u00e9 a data de vencimento do pagamento&nbsp;<strong>(data de vencimento)&nbsp;<\/strong>ent\u00e3o o Comprador dever\u00e1 pagar juros sobre o valor em atraso \u00e0 taxa de 4% por ano acima da taxa base de tempos em tempos do HSBC Bank plc ou 6% por ano, o que for maior. Tais juros ser\u00e3o acumulados diariamente a partir da data de vencimento at\u00e9 a data do pagamento real do valor em atraso. O Comprador dever\u00e1 pagar os juros juntamente com o valor em atraso.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">4.7 O Comprador dever\u00e1 pagar todos os valores devidos nos termos do Contrato sem qualquer dedu\u00e7\u00e3o ou reten\u00e7\u00e3o, exceto conforme exigido por lei, e o Comprador n\u00e3o ter\u00e1 direito a qualquer compensa\u00e7\u00e3o, cr\u00e9dito ou reconven\u00e7\u00e3o contra o Vendedor para justificar a reten\u00e7\u00e3o do pagamento de qualquer valor, no todo ou em parte.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"5\"><li>DESCRI\u00c7\u00c3O E INFORMA\u00c7\u00d5ES T\u00c9CNICAS<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">5.1 O Vendedor reserva-se o direito de fazer, sem aviso pr\u00e9vio, quaisquer modifica\u00e7\u00f5es, melhorias ou altera\u00e7\u00f5es nos Produtos descritos na literatura e\/ou sites ou especifica\u00e7\u00f5es do Vendedor, desde que tais modifica\u00e7\u00f5es, melhorias ou altera\u00e7\u00f5es atendam aos par\u00e2metros fornecidos pelo Vendedor ao Comprador.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">5.2 O Vendedor far\u00e1 todos os esfor\u00e7os para garantir a precis\u00e3o dos dados t\u00e9cnicos e da literatura relacionados aos produtos, mas n\u00e3o aceita qualquer responsabilidade por erros tipogr\u00e1ficos ou administrativos.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"6\"><li>ESPECIFICA\u00c7\u00c3O<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">Na medida em que os produtos sejam fabricados de acordo com uma especifica\u00e7\u00e3o fornecida pelo Comprador, o Comprador dever\u00e1 indenizar o Vendedor contra todas as responsabilidades, custos, despesas, danos e perdas sofridos ou incorridos pelo Vendedor em conex\u00e3o com qualquer reclama\u00e7\u00e3o feita contra o Vendedor por viola\u00e7\u00e3o real dos direitos de propriedade intelectual de terceiros decorrentes ou relacionados ao uso de tal especifica\u00e7\u00e3o pelo Vendedor.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"7\"><li>CANCELAMENTO<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">O cancelamento de Pedidos n\u00e3o ser\u00e1 aceito a menos que o Vendedor seja notificado por escrito pelo menos sete (7) dias antes da data de envio. Este per\u00edodo pode ser estendido a crit\u00e9rio do Vendedor e ser\u00e1 especificado na cota\u00e7\u00e3o do Vendedor, em rela\u00e7\u00e3o a pedidos personalizados ou significativos. Se o Comprador alterar ou cancelar um Pedido, sua responsabilidade para com o Fornecedor ser\u00e1 limitada ao pagamento ao Fornecedor de todos os custos incorridos pelo Fornecedor no cumprimento do Pedido at\u00e9 a data da altera\u00e7\u00e3o ou cancelamento.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"8\"><li>T\u00cdTULO E RISCO<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">8.1 O risco dos Produtos ser\u00e1 transferido ao Comprador na Entrega.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">8.2 A titularidade dos Produtos n\u00e3o ser\u00e1 transferida ao Comprador at\u00e9 que o Fornecedor tenha recebido o pagamento integral (em dinheiro ou fundos compensados) por:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) os Bens;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) quaisquer outros bens que o Vendedor tenha fornecido ao Comprador, em rela\u00e7\u00e3o aos quais o pagamento tenha se tornado devido.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">8.3 At\u00e9 que a titularidade dos Bens tenha sido transferida para o Comprador, o Comprador dever\u00e1:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) manter os Bens e todos os itens que os incorporam em uma capacidade fiduci\u00e1ria como deposit\u00e1rio do Vendedor;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) armazenar os Bens separadamente de todos os outros bens mantidos pelo Comprador, de modo que permane\u00e7am facilmente identific\u00e1veis como propriedade do Comprador;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(c) n\u00e3o remover, desfigurar ou obscurecer qualquer marca de identifica\u00e7\u00e3o ou embalagem nos Produtos ou relacionada a eles;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(d) no caso de venda dos Produtos pelo Comprador, manter o produto da venda de forma que seja identific\u00e1vel como propriedade do Vendedor;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(e) manter os Bens em condi\u00e7\u00f5es satisfat\u00f3rias e mant\u00ea-los segurados contra todos os riscos pelo seu pre\u00e7o integral a partir da data de entrega; e<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(f) notificar o Vendedor caso fique sujeito a qualquer um dos eventos listados na cl\u00e1usula 12.2,<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">mas o Comprador ter\u00e1 o direito de revender ou usar os bens no curso normal dos neg\u00f3cios<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">8.4 Se, antes que a titularidade dos Produtos seja transferida ao Vendedor, o Comprador ficar sujeito a quaisquer eventos listados na cl\u00e1usula 12.2, ou o Vendedor razoavelmente acreditar que tal evento est\u00e1 prestes a acontecer, o Vendedor ou seu representante, al\u00e9m de todos os outros direitos, ter\u00e1 o direito de entrar nas instala\u00e7\u00f5es onde os produtos possam estar (sejam as instala\u00e7\u00f5es do Comprador ou de terceiros) e recuperar a posse deles.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"9\"><li>PROPRIEDADE INTELECTUAL<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">A venda dos Produtos ou as presta\u00e7\u00f5es de servi\u00e7os, incluindo todos os servi\u00e7os t\u00e9cnicos e de design de produtos aqui descritos, n\u00e3o transmitem nenhuma licen\u00e7a expressa ou impl\u00edcita sob qualquer patente, direito autoral, marca registrada ou outros direitos de propriedade de propriedade ou controlados pelo Vendedor, seja em rela\u00e7\u00e3o aos produtos vendidos ou a qualquer processo de fabrica\u00e7\u00e3o ou outro assunto. Todos os direitos de propriedade intelectual s\u00e3o expressamente reservados pelo Vendedor. Todos os projetos, desenhos, resultados de testes, amostras, dados e informa\u00e7\u00f5es fornecidos pelo Vendedor ao Comprador permanecem como propriedade do Vendedor.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"10\"><li>QUALIDADE<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">10.1 O Vendedor garante que na Entrega, e por um per\u00edodo de 12 meses a partir da data de Entrega (Per\u00edodo de Garantia) para produtos externos e 24 meses para produtos internos, os Produtos dever\u00e3o:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) estejam em conformidade em todos os aspectos materiais com a sua descri\u00e7\u00e3o;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) estar livre de defeitos materiais de projeto, material e fabrica\u00e7\u00e3o; e<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(c) ser de qualidade satisfat\u00f3ria (dentro do significado da Lei de Venda de Bens de 1979).<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">10.2 Sujeito \u00e0 cl\u00e1usula 10.3, se:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) o Comprador notificar o Vendedor por escrito durante o per\u00edodo de garantia, dentro de um prazo razo\u00e1vel ap\u00f3s a descoberta de que alguns ou todos os Produtos n\u00e3o est\u00e3o em conformidade com a garantia estabelecida na cl\u00e1usula 10.1;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) o Vendedor tenha uma oportunidade razo\u00e1vel de examinar tais Produtos; e<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(c) o Comprador (se solicitado pelo Vendedor) devolver tais Produtos ao local de trabalho do Vendedor, \u00e0s custas do Comprador,<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">o Vendedor dever\u00e1, a seu crit\u00e9rio, reparar ou substituir os Produtos defeituosos, ou reembolsar o pre\u00e7o dos Produtos defeituosos integralmente.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">10.3 O Vendedor n\u00e3o ser\u00e1 respons\u00e1vel pela falha dos Produtos em cumprir com a garantia estabelecida na cl\u00e1usula 10.1 em qualquer um dos seguintes eventos:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) o Comprador fizer qualquer uso posterior de tais Produtos ap\u00f3s dar aviso de acordo com a cl\u00e1usula 10.2;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) o defeito surgir porque o Comprador n\u00e3o seguiu as instru\u00e7\u00f5es orais ou escritas do Vendedor quanto ao armazenamento, comissionamento, instala\u00e7\u00e3o, uso, frequ\u00eancia de uso e manuten\u00e7\u00e3o dos Produtos ou (se n\u00e3o houver nenhuma) boas pr\u00e1ticas comerciais relacionadas aos mesmos;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(c) o defeito surgir como resultado do Vendedor seguir qualquer desenho, projeto ou especifica\u00e7\u00e3o fornecida pelo Comprador;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(d) o Comprador danificar os Produtos como resultado do processo de armazenamento, teste, fabrica\u00e7\u00e3o ou instala\u00e7\u00e3o ou alterar ou reparar tais Produtos sem o consentimento por escrito do Vendedor;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(e) o defeito surgir como resultado de desgaste normal, dano intencional, neglig\u00eancia ou condi\u00e7\u00f5es anormais de armazenamento ou trabalho;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(f) os Produtos diferem de sua descri\u00e7\u00e3o ou de qualquer especifica\u00e7\u00e3o fornecida pelo Comprador ao Vendedor como resultado de altera\u00e7\u00f5es feitas para garantir que estejam em conformidade com os requisitos legais ou regulamentares aplic\u00e1veis; ou<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(g) no caso em que os componentes eletr\u00f4nicos externos tenham sido submetidos \u00e0 lavagem sob press\u00e3o, limpeza \u00e1cida, qu\u00edmica ou por jato de \u00e1gua.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">10.4 Exceto conforme disposto nesta cl\u00e1usula 10, o Vendedor n\u00e3o ter\u00e1 nenhuma responsabilidade perante o Comprador em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 falha dos Produtos em cumprir a garantia estabelecida na cl\u00e1usula 10.1.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">10.5 Os termos impl\u00edcitos nas se\u00e7\u00f5es 13 a 15 da Lei de Venda de Bens de 1979 s\u00e3o, na extens\u00e3o m\u00e1xima permitida por lei, exclu\u00eddos do Contrato.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">10.6 Estas Condi\u00e7\u00f5es ser\u00e3o aplic\u00e1veis a quaisquer Produtos reparados ou substitu\u00eddos fornecidos pelo Vendedor.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"11\"><li>LIMITA\u00c7\u00c3O DE RESPONSABILIDADE<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">11.1 Nada nestas Condi\u00e7\u00f5es limitar\u00e1 ou excluir\u00e1 a responsabilidade do Vendedor por:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) morte ou danos pessoais causados por sua neglig\u00eancia, ou pela neglig\u00eancia de seus funcion\u00e1rios, agentes ou subcontratados (conforme aplic\u00e1vel);<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) fraude ou deturpa\u00e7\u00e3o fraudulenta;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(c) viola\u00e7\u00e3o dos termos impl\u00edcitos na se\u00e7\u00e3o 12 da Lei de Venda de Bens de 1979;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(d) produtos defeituosos nos termos da Lei de Prote\u00e7\u00e3o ao Consumidor de 1987; ou<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(e) qualquer assunto em rela\u00e7\u00e3o ao qual seria ilegal para o Fornecedor excluir ou restringir a responsabilidade.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">11.2 Sujeito \u00e0 cl\u00e1usula 11.1, o Vendedor n\u00e3o ser\u00e1, em nenhuma circunst\u00e2ncia, respons\u00e1vel perante o Comprador, seja por contrato, ato il\u00edcito (incluindo neglig\u00eancia), viola\u00e7\u00e3o de dever legal ou de outra forma, por:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) qualquer perda de lucro; ou<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) qualquer perda indireta ou consequencial,<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">decorrentes ou relacionados ao Contrato.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">11.3 A responsabilidade total do Vendedor para com o Comprador em rela\u00e7\u00e3o a todas as outras perdas decorrentes ou relacionadas ao Contrato, seja por contrato, ato il\u00edcito (incluindo neglig\u00eancia), viola\u00e7\u00e3o de dever legal ou de outra forma, n\u00e3o dever\u00e1, em nenhuma circunst\u00e2ncia, exceder tr\u00eas vezes o pre\u00e7o dos Produtos.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"12\"><li>INSOLV\u00caNCIA<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">12.1 Se o Comprador ficar sujeito a qualquer um dos eventos listados na cl\u00e1usula 12.2, ou se o Vendedor razoavelmente acreditar que o Comprador est\u00e1 prestes a ficar sujeito a qualquer um deles e notificar o Comprador de acordo, ent\u00e3o, sem limitar qualquer outro direito ou recurso dispon\u00edvel ao Vendedor, o Vendedor poder\u00e1 cancelar ou suspender todas as entregas futuras sob o Contrato ou sob qualquer outro contrato entre o Comprador e o Vendedor sem incorrer em qualquer responsabilidade para com o Comprador, e todas as quantias pendentes em rela\u00e7\u00e3o aos Produtos entregues ao Comprador tornar-se-\u00e3o imediatamente devidas.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">12.2 Para efeitos da cl\u00e1usula 12.1, os eventos relevantes s\u00e3o:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) o Comprador suspende, ou amea\u00e7a suspender, o pagamento de suas d\u00edvidas, ou \u00e9 incapaz de pagar suas d\u00edvidas quando elas vencem ou admite incapacidade de pagar suas d\u00edvidas, ou (sendo uma empresa) \u00e9 considerado incapaz de pagar suas d\u00edvidas dentro do significado da se\u00e7\u00e3o 123 da Lei de Insolv\u00eancia de 1986, ou (sendo um indiv\u00edduo) \u00e9 considerado incapaz de pagar suas d\u00edvidas ou como n\u00e3o tendo nenhuma perspectiva razo\u00e1vel de faz\u00ea-lo, em ambos os casos, dentro do significado da se\u00e7\u00e3o 268 da Lei de Insolv\u00eancia de 1986, ou (sendo uma sociedade) tem qualquer parceiro ao qual qualquer um dos itens acima se aplica;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) o Comprador inicia negocia\u00e7\u00f5es com todos ou qualquer classe de seus credores com vistas a reescalonar quaisquer de suas d\u00edvidas, ou faz uma proposta ou entra em qualquer compromisso ou acordo com seus credores, exceto (quando o Comprador \u00e9 uma empresa) quando esses eventos ocorrem com o \u00fanico prop\u00f3sito de um esquema para uma fus\u00e3o solvente do Comprador com uma ou mais outras empresas ou a reconstru\u00e7\u00e3o solvente do Comprador;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(c) (sendo uma empresa) uma peti\u00e7\u00e3o \u00e9 protocolada, uma notifica\u00e7\u00e3o \u00e9 dada, uma resolu\u00e7\u00e3o \u00e9 aprovada ou uma ordem \u00e9 feita, para ou em conex\u00e3o com a liquida\u00e7\u00e3o do Comprador, exceto para o \u00fanico prop\u00f3sito de um esquema para uma fus\u00e3o solvente do Comprador com uma ou mais outras empresas ou a reconstru\u00e7\u00e3o solvente do Comprador;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(d) (sendo um indiv\u00edduo) o Comprador \u00e9 objeto de uma peti\u00e7\u00e3o ou ordem de fal\u00eancia;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(e) um credor ou credor hipotec\u00e1rio do Comprador penhora ou toma posse de, ou uma penhora, execu\u00e7\u00e3o, sequestro ou outro processo semelhante \u00e9 imposto ou executado ou movido contra, todo ou qualquer parte de seus ativos e tal penhora ou processo n\u00e3o \u00e9 liquidado dentro de 21 dias;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(f) (sendo uma empresa) um requerimento for feito ao tribunal, ou uma ordem for feita, para a nomea\u00e7\u00e3o de um administrador ou se uma notifica\u00e7\u00e3o de inten\u00e7\u00e3o de nomear um administrador for dada ou se um administrador for nomeado sobre o Comprador;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(g) (sendo uma empresa) um detentor de garantia flutuante sobre os ativos do Comprador tornou-se autorizado a nomear ou nomeou um administrador judicial;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(h) uma pessoa torna-se autorizada a nomear um administrador judicial sobre os ativos do Comprador ou um administrador judicial \u00e9 nomeado sobre os ativos do Comprador;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(i) qualquer evento ocorra, ou qualquer processo seja tomado, com rela\u00e7\u00e3o ao Comprador em qualquer jurisdi\u00e7\u00e3o \u00e0 qual esteja sujeito que tenha um efeito equivalente ou similar a qualquer um dos eventos mencionados na cl\u00e1usula 12.2 (a) \u00e0 cl\u00e1usula 12.2 (h) (inclusive);<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(j) o Comprador suspende, amea\u00e7a suspender, cessa ou amea\u00e7a cessar a execu\u00e7\u00e3o de todo ou substancialmente todo o seu neg\u00f3cio;<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(k) a posi\u00e7\u00e3o financeira do Comprador se deteriorar a tal ponto que, na opini\u00e3o do Vendedor, a capacidade do Comprador de cumprir adequadamente suas obriga\u00e7\u00f5es sob o Contrato tenha sido colocada em risco; e<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(l) (sendo um indiv\u00edduo) o Comprador morre ou, por motivo de doen\u00e7a ou incapacidade (seja mental ou f\u00edsica), fica incapaz de administrar seus pr\u00f3prios neg\u00f3cios ou se torna um paciente sob qualquer legisla\u00e7\u00e3o de sa\u00fade mental.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">12.3 A rescis\u00e3o do Contrato, seja qual for a forma como ocorra, n\u00e3o afetar\u00e1 nenhum dos direitos e recursos das partes que tenham sido acumulados na rescis\u00e3o. As cl\u00e1usulas que expressamente ou implicitamente sobreviverem \u00e0 rescis\u00e3o do Contrato continuar\u00e3o em pleno vigor e efeito.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"13\"><li>MUDAN\u00c7A DE CONTROLE<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">13.1 Nesta cl\u00e1usula 13, aplicam-se as seguintes defini\u00e7\u00f5es:<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Controlar:&nbsp;<\/strong>em rela\u00e7\u00e3o a uma pessoa jur\u00eddica, o poder de uma pessoa de garantir que os neg\u00f3cios da pessoa jur\u00eddica sejam conduzidos de acordo com os desejos dessa pessoa (ou pessoas):<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(a) por meio da posse de a\u00e7\u00f5es ou da posse de poder de voto em ou em rela\u00e7\u00e3o a essa ou a qualquer outra pessoa jur\u00eddica; ou<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">(b) em virtude de quaisquer poderes conferidos pelos documentos constitucionais ou corporativos, ou qualquer outro documento, que regule esse ou qualquer outro \u00f3rg\u00e3o corporativo,<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">e um&nbsp;<strong>Mudan\u00e7a de controle&nbsp;<\/strong>ocorre se uma pessoa que controla qualquer pessoa jur\u00eddica deixa de faz\u00ea-lo ou se outra pessoa adquire o controle dela.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">13.2 Se houver uma Mudan\u00e7a de Controle do Comprador, o Vendedor ter\u00e1 o direito, com efeito imediato, de rescindir ou alterar quaisquer termos de cr\u00e9dito previamente permitidos pelo Vendedor ao Comprador.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">13.3 O Comprador dever\u00e1 informar o Vendedor por escrito se ocorrer uma Mudan\u00e7a de Controle em rela\u00e7\u00e3o ao Comprador dentro de 5 dias \u00fateis de tal Mudan\u00e7a de Controle.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">13.4 O Comprador dever\u00e1 indenizar e manter indenizado o Vendedor contra quaisquer perdas, danos, custos ou despesas incorridos pelo Vendedor no caso de o Comprador n\u00e3o notificar o Vendedor sobre uma Mudan\u00e7a de Controle nos termos da cl\u00e1usula 13.3.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"14\"><li>REGULAMENTOS WEEE<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">14.1 Com rela\u00e7\u00e3o a todos os Produtos fornecidos pelo Vendedor que est\u00e3o sujeitos aos Regulamentos de Res\u00edduos de Equipamentos El\u00e9tricos e Eletr\u00f4nicos de 2006 (conforme alterados periodicamente) (<strong>Regulamentos WEEE<\/strong>) o Comprador ser\u00e1 respons\u00e1vel por todas as obriga\u00e7\u00f5es pela coleta, tratamento, recupera\u00e7\u00e3o e descarte ambientalmente correto de todos esses Produtos, na medida em que se tornem res\u00edduos de equipamentos el\u00e9tricos ou eletr\u00f4nicos a qualquer momento ap\u00f3s a compra pelo Comprador.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">14.2 O Comprador indenizar\u00e1 o Vendedor por todos os custos, reivindica\u00e7\u00f5es, responsabilidades e danos incorridos pelo Vendedor em rela\u00e7\u00e3o a qualquer responsabilidade sob os Regulamentos WEEE em rela\u00e7\u00e3o aos Produtos adquiridos pelo Comprador.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"15\"><li>ATRIBUI\u00c7\u00c3O<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">O Vendedor pode, a qualquer momento, ceder, transferir, cobrar, subcontratar ou negociar de qualquer outra forma com todos ou quaisquer dos seus direitos ou obriga\u00e7\u00f5es sob o Contrato. O Comprador n\u00e3o pode ceder, transferir, cobrar, subcontratar ou negociar de qualquer forma com todos ou quaisquer dos seus direitos ou obriga\u00e7\u00f5es sob o Contrato sem o consentimento pr\u00e9vio por escrito do Vendedor.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"16\"><li>FOR\u00c7A MAIOR<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">O Vendedor n\u00e3o ser\u00e1 respons\u00e1vel perante o Comprador de nenhuma maneira ou ser\u00e1 considerado em viola\u00e7\u00e3o do Contrato devido a qualquer atraso na execu\u00e7\u00e3o ou qualquer falha na execu\u00e7\u00e3o de qualquer uma de suas obriga\u00e7\u00f5es sob o Contrato se o atraso ou falha for devido a qualquer causa al\u00e9m do controle razo\u00e1vel do Vendedor (<strong>Evento de For\u00e7a Maior<\/strong>).<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">17.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">Cada disposi\u00e7\u00e3o destes termos ser\u00e1 tratada como uma cl\u00e1usula independente separada e a inexequibilidade de qualquer disposi\u00e7\u00e3o n\u00e3o prejudicar\u00e1 de forma alguma a exequibilidade de qualquer outra disposi\u00e7\u00e3o. Se qualquer disposi\u00e7\u00e3o for considerada inexequ\u00edvel, tal disposi\u00e7\u00e3o ser\u00e1 interpretada pelo \u00f3rg\u00e3o judicial apropriado, limitando-a ou reduzindo-a \u00e0 extens\u00e3o m\u00ednima necess\u00e1ria para torn\u00e1-la legalmente exig\u00edvel.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"18\"><li>DIREITOS DE TERCEIROS<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">Uma pessoa que n\u00e3o seja parte de um Contrato n\u00e3o ter\u00e1 quaisquer direitos sob ele.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"19\"><li>AVISOS<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">19.1 Qualquer notifica\u00e7\u00e3o ou outra comunica\u00e7\u00e3o dada a uma parte sob ou em conex\u00e3o com o Contrato dever\u00e1 ser por escrito, endere\u00e7ada a essa parte em sua sede registrada (se for uma empresa) ou seu principal local de neg\u00f3cios (em qualquer outro caso) ou qualquer outro endere\u00e7o que essa parte possa ter especificado \u00e0 outra parte por escrito, de acordo com esta cl\u00e1usula, e dever\u00e1 ser entregue pessoalmente, enviada por correio de primeira classe pr\u00e9-pago, entrega registrada, correio comercial ou e-mail.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">19.2 Um aviso ou outra comunica\u00e7\u00e3o ser\u00e1 considerado recebido: se entregue pessoalmente, quando deixado no endere\u00e7o mencionado na cl\u00e1usula 19.1; se enviado por correio de primeira classe pr\u00e9-pago ou entrega registrada, \u00e0s 9h00 do segundo dia \u00fatil ap\u00f3s a postagem; se entregue por correio comercial, na data e hora em que o recibo de entrega do correio for assinado; ou, se enviado por e-mail, um dia \u00fatil ap\u00f3s a transmiss\u00e3o, desde que, quando o aviso for enviado por e-mail, o remetente n\u00e3o se lembre do e-mail ou receba qualquer aviso de n\u00e3o entrega.<\/p><p class=\"wp-block-paragraph\">19.3 As disposi\u00e7\u00f5es desta cl\u00e1usula n\u00e3o se aplicar\u00e3o \u00e0 cita\u00e7\u00e3o de quaisquer procedimentos ou outros documentos em qualquer a\u00e7\u00e3o legal.<\/p><ol class=\"wp-block-list\" start=\"20\"><li>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;LEI APLIC\u00c1VEL<\/li><\/ol><p class=\"wp-block-paragraph\">Estas condi\u00e7\u00f5es ser\u00e3o interpretadas e regidas pela Lei Inglesa e qualquer disputa ou diferen\u00e7a que surgir entre o Vendedor e o Comprador a respeito destas ser\u00e1 submetida \u00e0 jurisdi\u00e7\u00e3o exclusiva dos Tribunais Ingleses.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nos seguintes termos e condi\u00e7\u00f5es de venda (Condi\u00e7\u00f5es), a refer\u00eancia ao Vendedor significa Reversing Made Easy Ltd t\/a TrafficAngel (registrada na Inglaterra sob o n\u00famero de registro: 5016656). O Comprador significa<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-templates\/tpl-footercheck.php","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-1679","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.trafficangel.co.uk\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1679","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.trafficangel.co.uk\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.trafficangel.co.uk\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trafficangel.co.uk\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trafficangel.co.uk\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1679"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.trafficangel.co.uk\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1679\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1762,"href":"https:\/\/www.trafficangel.co.uk\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1679\/revisions\/1762"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.trafficangel.co.uk\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1679"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}